Serge Lutens - www.autourdeserge.net
 
Retour au forum
 

Ajouter une réponse

Pseudo :    S'inscrire ?
Mot de passe :    Mot de passe perdu ?
Icône :
                                
                                
Message :
 
 
 
Smilies personnalisés
 
Options :
Notification par email en cas de réponse
Désactiver les smilies
Activer votre signature
 
 
Dernières réponses
noelle
Juste une petite curiosite de langage apportee au moulin des puristes.

Le vendredi soir , le Quebecois francais vous souhaitera une bonne "fin de semaine " et deposera sa voiture dans un "stationnement "
Bela
Merci very much, Mickey ! C'est vraiment a lot of info.
mickey61
Alors, pour "Domino", il s'agit d'une animation pour les points de vente, qui se déroulera en avril/mai (je n'ai pas de date exacte mais ce sera pour la fête des mères !). Il y aura un cadeau contre achat et de nouveaux visuels (dans la lignée de ce que Serge a fait pour le maquillage Shiseido ) en noir et blanc avec un peu de couleur ! Voilà, c'est tout ce que je sais.


celine
Cuauhtli a écrit :

Eh bien moi, je ne suis pas choquée par le "franglais" et le "fragnol".


Et le Frallemand, ça existe, le frallemand ? Ou le fraponais ?
J'aime bien utiliser d'autres mots d'une autre langue pour "le fun" (ouhlà, Bela ne va pas aimer ) ! Maintenant je ne dis plus "attends !" mais "mate !" (maaahté !) avec la même voix débile que les gamines des films de Miyazaki ! Le pire c'est que j'en rigole toute seule...
Bela
Cuauhtli, il y a une différence entre les apports étrangers qui viennent de ce que la langue ne contient pas d'équivalents et qui ont été intégrés dans la langue depuis bien longtemps - personne ne songerait à ne pas employer "week-end", par exemple, (les Français ne connaissaient pas cela, au départ), ou "parking" (qui n'est en fait pas un mot anglais, puisqu'ils emploient "car park" - et des horreurs comme "C'est un peu too much" et autres inclusions de ce genre qui, à mon avis, n'apportent absolument rien et sont ridicules.

En tant que traductrice, je suis obligée d'être une puriste, mais j'essaie de l'être sans dogmatisme. J'emploie les mots anglais, quand il n'existe pas d'équivalents en français. Par contre, j'ai le sens du ridicule très développé. Je connais bien l'anglais et je respecte ces deux langues. Les Anglais, qui sont, semblerait-il, beaucoup plus respectueux de la leur, ne saupoudrent pas leur langage quotidien d'expressions plus ou moins françaises pour se donner l'impression d'être bilingues (il y a très peu d'expressions françaises qui sont entrées dans le langage courant, comme "de rigueur", par exemple ; il y a aussi quelques faux mots français).

Quant aux auteurs français qui succombent à la contagion, ils seront tellement démodés dans quelques années qu'il sera impossible de les lire.
Cuauhtli
Eh bien moi, je ne suis pas choquée par le "franglais" et le "fragnol". Au contraire.

Je crois qu'une langue s'enrichit de tous ses apports; d'ailleurs nombre des mots que nous employons -qu'ils viennent de l'anglais, de l'arabe, de l'espagnol ou d'une autre langue- ont dû au départ hérisser les puristes. A tort: par exemple, le mot anglais "flirter" vient du vieux français "fleureter'": en fait, pour les anglais c'était un gallicisme... (lol! "lol":autre raccourci de l'anglais) Donc, moi je dis volontairement "week-end", "too much", "cool" et même "zapper", de même que "futbol" au Mexique, etc.

De nombreux bons auteurs français d'aujourd'hui (je pense entre autres à Philippe Djian) n'hésitent pas à faire de même. Donc, No te preocupes, Celinneke! Et ni modo, comme disent les mexicains qui n'ont vraiment pas ces états d'âme ("no way", autre anglicisme)...
celine
Je trouve que l'accent anglais est horriblement difficile à prononcer ! Mon accent est potable uniquement lorsque je chante (et encore !), mais dans une conversation, je suis incapable de placer les accents toniques aux bons endroits et plus j'y pense, plus je me crispe et plus je parle comme Antoine DeCaunes. C'est plat.
L'enseignement des langues vivantes est une catastrophe en France, je parie que nous sommes les plus nuls du monde !
A l'écrit, ça va beaucoup mieux : en effet, le cinéma, la musique aident beaucoup. La lecture aussi !
Je suis surprise pour votre copain : en général, l'immersion réussit plutôt bien... ça n'est pas frustrant de vivre dans un pays sans en maîtriser la langue ?

Bela
Ah, c'est bien ce que je pensais : notre parcours a été le même. J'ai appris ce que mes profs ne m'enseignaient pas en lisant des revues de cinéma - j'étais folle de Hollywood - et en écoutant les disques de Frank Sinatra, Dean Martin, Sammy Davis Jr. - c'était l'époque du Rat Pack. En troisième, mon prof m'a demandé pourquoi j'avais un accent américain (je l'ai perdu depuis).

La première fois que j'ai entendu quelqu'un dire, sur France-Inter, "C'est un peu too much, " j'ai su que la partie était perdu pour le français.

Je suis sûre que votre aksent ne seux pas du tout, et, même s'il n'est pas parfait (l'appareil vocal français n'est pas vraiment adapté à l'anglais), au moins vous êtes plus que capable de construire une belle phrase qui se tient et vous faire comprendre. J'ai un copain ici (il habite à l'étage au-dessous), qui vit à Londres depuis vingt ans et qui n'a fait aucun progrès depuis son arrivée. Son anglais n'est même pas du niveau de la sixième. Il travaille au Service Français de la BBC. Aaaaargh!
celine
Bela a écrit :

Votre jeu de mots ne marche pas, quand on prononce Serge's comme il faut.


Looooooooool ! Je sais bien, mais c'est mon humour (pardon d'avoir un humour nul ) (je suis championne des jeux de mots foireux - et foirés - hihihi !)
celine
C'est vrai que le franglais, c'est laid et le plus souvent ridicule (je suis overrrrboookéééée, par exemple !) Si si, j'ai appris l'anglais dans un lycée français mais aussi grâce au cinéma et à la musique (rock rocks ! ), mais si vous m'entendiez parler en vrai, vous me mettriez vite dans le même panier que "vos compatriotes" ! Maï tailor iz ritch and maï aksent seux.
 
Retour au forum
 
créer forum